RESUME

EXPERIÊNCIA

 

  • Editora Harper Collins Brasil – 01/2015 – atualmente. 15 livros traduzidos e publicados. Pareceres Literários.

  • Editora Record (Brasil) – 12/2008 – atualmente. 31 livros traduzidos e publicados. Parecer Literários. (desde 06/2007)

  • Editora Intrínseca – 12/2019 – atualmente. Trabalho remoto. Versão Português – Inglês.

  • Beleza Natural (Brasil/EUA) – 02/2017 – 09/2019. Presencial, Rio de Janeiro e Nova York. Treinamento e recrutamento de equipe americana para abertura de unidade em Nova York. Trabalho remoto e presencial no Rio de Janeiro (02/2017 a 08/2017) e em Nova York (12/2017, 05/2018 a 11/2018).

  • British Academy/Louborough University (Inglaterra/Brasil/Grécia) – 12/2018 – atualmente. Tradutora e Intérprete para projeto Nutricities (Nutricidades) na Semana da Soberania Alimentar de 2018, na Favela da Maré. Reuniões com a prefeitura. Visitas a hortas urbanas de favelas do projeto Hortas Cariocas. Tradução de textos e livro sobre o projeto que será lançado em breve.

  • Swag Masha (Lituânia) – 09/2019 – atualmente. Trabalho remoto. Tradução e Localização de game de histórias interativas para celular.

  • Classpass (EUA, UE) – 02/2020 – atualmente. Trabalho remoto. Tradução e localização de material B2B para aplicativo Classpass.

  • Word Reference (EUA) – 11/2016 – 07/2018. Trabalho remoto. Linguista Inglês/Português – Dicionário online

  • COI – Clínicas Oncológicas Integradas (Brasil) - 2010 – 2016. Versão Português – Inglês - Artigos científicos e sobre saúde, nutrição e bem estar, currículos médicos e relatos de pacientes para site em inglês.

  • Museu do Amanhã (Brasil) – 09/2015 a 01/2016. Trabalho remoto. Versão do site e de textos para exposições e salas.

EXPERIÊNCIAS ADICIONAIS

  • Transcrição, localização, edição e revisão para agências e clientes como Thalita Rebouças (Brasil), Derek Sivers (EUA), Maria Gal (Brasil), Penthol (USA, Emirados Árabes e Turquia), Locate Translate (Inglaterra), Strommen (EUA), Kitchen.tv (Inglaterra), Walking the Talk (Holanda, EUA), CCaps Translation and Localization (Brasil), Redondo Design (Brasil), CMM Languages (Índia), Via Mundus Arquitetura (Dinamarca, França, Brasil), Aii Data Pro (Bulgária), In What Language (EUA), Appen (EUA), Gengo (EUA).

 

FORMAÇÃO E CURSOS

  • UFRJ - Graduada em Artes Cênicas (1999 - 2003) – Cenografia.

  • Travel Writing - David Farley e “Nomadic” Matt Kepner (cursando) – online.

  • Coursera/University of Pennsylvania - Inglês para jornalismo (cursando) – online.

  • Certificação Google Adwords (04/2019) – Google Ads Fundamentals e Ads Search – online.

  • Philanthropy University – Fundamentals of Project Management (06/2019) – online.

  • Estácio de Sá - Português Completo (02/2018 – cursando) – online.

  • Cardiff University - Working With Translation (11/2016) – online.

  • Congresso Abrates – workshop Wordfast com Roger Chadel (06/2016).

  • Udemy - Proofreading – (12/2018), Ultimate Google Adworks Course - (12/2018 – 04/2019), Ethical Codes for Translators and Interpreters - (12/2018 – cursando), Complete SEO Training (cursando) – online.

  • IBEU (Instituto Brasil – Estados Unidos) - Curso completo de Inglês (1991 - 1998), Teacher Training Course (1999 - 2000 – Introduction to American Literature, Contemporary American Drama, Grammar 1.

 

TRABALHO VOLUNTÁRIO

 

 

EXPERIÊNCIAS ADICIONAIS

               

  • Professora de Visual Merchandising no Polo Criativo – 11/ 2015.

  • Trabalhos na área de Artes Cênicas (Cenários, Figurinos, Maquiagem para Teatro e Cinema), exposições de arte e fotografia (Litmedia Productions), Programação Visual (Catálogos e Vitrines) e Moda (Produção e Consultoria). Portfolio: http://www.behance.net/AldaLima