Hi, I'm Alda Lima. I'm an English - Brazilian Portuguese Translator and Interpreter.

I'm an English < > Brazilian Portuguese translator with 15 years of experience, 58 books translated, and over 1,000 hours of interpreting work.
I also work with editing/proofreading, transcription, transcreation, and localization (including for games, UI, websites, luxury retail, travel & hospitality, marketing, etc.), and write book reviews/reports for a few Brazilian Publishing Houses.
My academic and professional background is in arts, fashion, and communication, so my focus is mainly on creative translation content that's highly localized for the Brazilian audience.
I volunteer for Mercy for Animals Brasil, Ted Translators, and
Olhar Animal, and had this volunteer translation published by
the United Nations in 2021.
Please don't hesitate to get in touch through the contact form on this page if you have any questions or would like to see my portfolio. You can also check out my NOW page to know what I've been doing and working on lately :)
- Google Adwords certified
- Proz certified.
- Member of Abrates (Brazilian Association of Translators and Interpreters)
15 years experience
58 books translated and published
Over 1,000 hours of interpreting
Native Language: Brazilian Portuguese
Source Language: English, Brazilian Portuguese
Target Language: English, Brazilian Portuguese
ProZ and Google Adwords certified.
RESUME
WORK EXPERIENCE
Freelance Translator, Interpreter, Transcriber, Transcreator, Editor
DIRECT CLIENTS | December 2008 – Present
Seven Brazilian publishing houses, authors Derek Sivers (USA), Pip Reid (Canada), Grant Lingel (USA, Brazil), and Sasha Cottman (UK, Australia), actress Maria Gal (Brazil) and architect Miguel Pinto Guimarães (Brazil), companies/brands like Classpass (USA, Netherlands), Life.io (USA), Shakespeare in the Ruins (Canada), EagleRider (USA), Sistema B (Brazil), Club Med (France, Brazil), Walking the Talk (Netherlands), Swag Masha Games (Lithuania), Penthol (USA), British Academy (UK, Greece), Protection International (Belgium), among others.
Freelance Translator, Interpreter, Transcriber, Transcreator
TRANSLATION AGENCIES | December 2008 – Present
Star7 (Italy - Ray-Ban, Oakley accounts), Datawords (France - Rolex account), Locate Translate (UK - Pharmaceutical industry accounts), Strommen (USA - Netflix ), Global Voices (UK), Protranslating (USA - Visa, Whatsapp, Facebook), House of Greenland (France, UK - Google), Appen (USA - Facebook, Twitter), In What Language (USA - Uber, Microsoft), The Kitchen (UK - Formula E), Come Alive USA (USA), among others.
Literary Translator, Book Report Writer
PUBLISHING HOUSES | December 2008 – Present
-
Harper Collins (Brazil, 01/2015-present) - 15 books translated, 10 book reports written.
-
Harlequin (Brazil, 01/2015-present) - 02 books translated, 10 book reports written.
-
Editora Record and Galera da Record (Brazil, 2008-2019) - 32 books translated, including a bestseller that sold over 1.5 million copies in Brazil, plus 205 book reports written (since 2006).
-
Intrínseca (Brazil, 01/2015-present) - 01 book preview translated to English, interview transcriptions for 01 book.
-
Faro Editorial (Brazil, 07/2021-present) - 02 books translated.
-
Culturama (Brazil, 12/2021-present) - 01 book translated.
-
Editora Consequência (Brazil, 01/2019 - 06/2021) - 01 book translated and on-site interpretation support for the authors during their research.
-
Ediouro (Brazil, 01/2016) - 01 book translated.
Translator and Interpreter
BELEZA NATURAL | February 2017 – Present
Beleza Natural is a leading Brazilian hair services and products company that opened its 1st international unit in 2018. In 2017, I was the translator and interpreter for the team’s training in Rio de Janeiro's training center, as well as translating and localizing written presentations, marketing, blog & social media content, labels, and videos for its successful opening abroad. I still do occasional translation work for the company.
Translator and Interpreter
BRITISH ACADEMY | December 2018 – June 2021
Translator and interpreter in Rio de Janeiro’s Favela da Maré for the 2018 Week of Food Sovereignty debates, meetings with the City Hall, and visits to urban gardens with the British Academy researchers. Translated the project’s book, published in 2021.
Translator
RIO DE JANEIRO'S MUSEUM OF TOMORROW | September 2015 – January 2016
Translated the museum's website content and its exhibits and rooms displays to English, as well as the printed material distributed in the United Nations 2015's Climate Change Conference/Paris Agreement.
Translator and Linguist
WORD REFERENCE | October 2016 – July 2018
Part of the translators’ team to implement Word Reference's online dictionary translation.
Translator
GRUPO COI | June 2010 – February 2016
Translation (Portuguese to English) of COI Institute's healthcare and nutrition articles, oncology scientific reports, and survivors’ stories.
EDUCATION
UFRJ - Rio de Janeiro's Federal University, Rio de Janeiro, Brazil | 1999-2003
Bachelor's Degree in Arts – Production and Set/Stage Design.
COURSES & CERTIFICATIONS
-
Google Adwords Certification – Google Ads Fundamentals and Google Ads Search (Online, 04/2019).
-
Estácio de Sá University – Complete Portuguese (Online, 2018).
-
UFU - Uberlândia Federal University - Animal Ethics (Online, 2021).
-
UNITAR - United Nations Institute for Training and Research - Confronting Trauma (Online, 08/2020), Gender Matters (Online, 12/2021).
-
Travel Writing – With David Farley and Matt Kepner (Online, 01/2020 – 04/2020).
-
Domestika - Copywriting for Social Media, The Art of Storytelling (Online, 2022).
-
Udemy - Copywriting (Online, 08/2020), SEO Training, Online, 07/2019, Ultimate Google Ad Words, (Online, 04/2019), Proofreading (Online, 12/2018), Ethical Codes for Translators and Interpreters (Online, 12/2018).
-
Cardiff University – Working with Translation (Online, 11/2016).
-
IBEU – Instituto Brasil Estados Unidos - Complete English (Rio de Janeiro, 1991 – 1998). Teacher Training Course Introduction to American Literature, Contemporary American Drama, Grammar I (Rio de Janeiro, 1999 – 2000).
VOLUNTEERING
-
Coordinator - Mercy for Animals Brazil’s Volunteer Translators.
-
Subtitler - TED Translators.
-
Translator – Animal Rights NGO Olhar Animal.
ADDITIONAL EXPERIENCE
-
Writing/Content Creation (Online, 2012-2016).
-
Art events and exhibits, fashion styling, visual merchandising, make-up, set & costume design, photography, retail, sales: Portfolio (Rio de Janeiro, 06/2004 - 03/2016).
-
Teaching – 4-week Visual Merchandising course - Polo Criativo (Rio de Janeiro, 11/2015).
TECHNICAL SKILLS
CAT Tools, web based (XTM, Memsource/Phrase, Smartling, Smartcat, Wordfast).
Microsoft Office Suite.
Google Workspace.
Some GitHub and SiteCore experience.
SPECIALIZATIONS:
* General: {Advertising}, {Art}, {Beauty}, {Culture}, {Environment}, {Fashion}, {Retail}, {Humanities}, {Literature}, {Media}, {Political science}, {Public relations}, {Entertainment}, {Travel}, {Hospitality}, {Tourism}
* Business: {Finances}, {Investments}, {Business}
* Technical: {Software localization}, {UI and UX}, {Websites}.
* Medical: {General}, {Wellness}, {Psychology}, {Nutrition}, {Fitness}, {Self Care} {Pharmaceutical}.
© 2023 by Lee Phan. Proudly created with Wix.com