Hi, I'm Alda Lima. I'm an English - Brazilian Portuguese Translator and Language Specialist.
Hello!
I'm an English – Brazilian Portuguese translator and Language Specialist with 16 years of experience and 66 books translated, over 1,000 hours as an interpreter, and experience in localization, transcreation, human & MTPE, LQA, transcription, and creative writing.
My expertise spans various industries, including marketing, Agile, SAFe and business agility, luxury retail, gaming, entertainment, healthcare, wellness, travel & hospitality, and sustainability. Some of my direct and agency clients include several Brazilian book publishers, plus companies and brands like Scaled Agile Inc., Rolex, Ray-Ban, Oakley, ClassPass, Club Med, Life.io, and Shakespeare in the Ruins.
With an academic and early professional background combining arts, fashion, and communication, I take pride in working hard, bringing fresh ideas, challenging thinking, and seeking new opportunities to improve.
Please feel free to get in touch via LinkedIn or through the contact form on this page. You can also check out my NOW page to know what I've been doing and working on lately :)
- SAFe Agilist certified
- Google Adwords certified
- Proz certified
Skills and Softwares:
* Memsource/Phrase, Smartling, Smartcat, Wordfast online, XTM, Transifex
* A.I./Machine training and annotation, proficient in AI-powered tools
* Linguistic QA testing on Sitecore, Inky, GitHub, iOS and Android apps
* Proficient in Slack, Trello, Microsoft Office, MAC's iWork and Google Suites; familiarity with WIX
SEO, Google Ads, and keywords compliance skills
Specializations:
* General: Advertising, Art, Beauty, Culture, Environment, Fashion, Retail, Humanities, Literature, Media, Political science, Public relations, Entertainment, Travel, Hospitality, Tourism
* Business: SAFe Agile Finances, Investments, Business
* Technical: Software localization, UI and UX, Websites
* Medical: General, Wellness, Psychology, Nutrition, Fitness, Self Care
Education & Certifications include:
* Bachelor's Degree in Arts – Production Design, UFRJ - Rio de Janeiro's Federal University
* Leading SAFe® Course with SAFe® 6.0 Agilist Certificate
* Clear Global / Translators Without Borders - Plain Language Editor Level I Certification
* Google Ads and Proz Certified
Volunteer Experience:
* Mercy for Animals - Coordinator of the volunteer translators team and translator, having had a translation picked up and published by FAO, the United Nations' Food and Agriculture Organization
* Clear Global / Translators Without Borders - Plain Language Editor
* TED Translators - Subtitler
* Olhar Animal - Translator – Animal Rights NGO
WORK EXPERIENCE
Localization Specialist, Translator, Transcreator, Transcriber, Editor, Reviewer, Subtitler
-
Several publishing houses, including Harper Collins, Harlequin, Record, Galera da Record, and Faro.
-
Direct clients like authors Derek Sivers and Grant Lingel (USA), Pip Reid (Canada), and Sasha Cottman (UK); actress and presenter Maria Gal (Brazil).
-
Brands, agencies, and companies like Ray-Ban & Oakley (Star7/Luxottica), Rolex (Datawords), Club Med, Classpass, Life.io, Shakespeare in the Ruins, EagleRider, Sistema B, Walking the Talk, Swag Masha Games, British Academy, Protection International, Penthol, Locate Translate, Transcribe and Translate, Strommen/Netflix, VISA, Whatsapp, Facebook (Protranslating), Google (House of Greenland), Facebook, Instagram, Twitter (Appen), Uber, Microsoft (In What Language), Formula E (The Kitchen), Come Alive.
Language Specialist
SCALED AGILE INC, USA | 2022 – Present (Part-time remote contractor)
As a language specialist at Scaled Agile, Inc. (the provider of SAFe®, the world’s leading framework for enterprise agility), I own the quality of the Brazilian Portuguese translations, review work from external vendors, ensure that all linguistic assets - including glossaries and translation memories - are up to date, develop and maintain the term base and style guide, and assist in optimizing MT engine and output.
Literary Translator, Book Report Writer
PUBLISHING HOUSES, Brazil | 2008 – Present
-
Harper Collins (2015-present) - 20 books translated, 10 book reports written
-
Harlequin (2015-present) - 04 books translated, 11 book reports written
-
Faro Editorial (2021-present) - 06 books translated
-
Editora Record and Galera da Record (2008-2019) - 32 books translated, 205 book reports written
-
Intrínseca (2015-present) - 01 book preview translated to English, transcriptions
-
Culturama (2021-present) - 01 book translated
-
Editora Consequência (2019 - 2021) - 01 book translated, onsite interpreting for the authors
-
Ediouro (2016) - 01 book. Acquired by Harper Collins, where we continued our collaboration
Translator and Interpreter
BRITISH ACADEMY, UK, Brazil, Greece | 2018 – 2021
Communication support as an onsite interpreter in Rio de Janeiro for 2018’s Week of Food Sovereignty debates, meetings with the City Hall, and visits to urban gardens with British Academy researchers. Translation of the project’s book, published in 2021.
BELEZA NATURAL, Brazil | 2017 – Present
Translator and interpreter for Beleza Natural’s American team training in Rio, helping with the onboarding and localizing written presentations, marketing & social media content, labels, and videos for a successful international expansion. I still do occasional translations for the company.
RIO DE JANEIRO'S MUSEUM OF TOMORROW, Brazil | 2015 – 2016
Translation for the museum's website content and its exhibits and rooms displays to English and the printed material distributed in the United Nations 2015's Climate Change Conference/Paris Agreement.
WORD REFERENCE, USA | 2016 – 2018
Translation to implement Word Reference's online dictionary translation.
GRUPO COI, Brazil | 2010 – 2016
Translation of COI Institute's healthcare and nutrition articles, oncology scientific reports, survivors’ stories.
EDUCATION, COURSES & CERTIFICATIONS
-
UFRJ - Rio de Janeiro's Federal University - Bachelor's Degree in Arts – Production Design
-
Leading SAFe® Course with SAFe® 6.0 Agilist Certificate
-
Clear Global / Translators Without Borders - Plain Language Editor Level I Certification
-
Google Adwords Certification, Online – Google Ads Fundamentals, Google Ads Search
-
Estácio de Sá University, Online – Complete Portuguese
-
UFU - Uberlândia Federal University, Online - Animal Ethics
-
United Nations Institute for Training and Research, Online - Confronting Trauma, Gender Matters
-
Cardiff University, Online – Working with Translation
-
IBEU – Instituto Brasil Estados Unidos, Onsite - Complete English Course (8 years), Teacher Training Courses: Introduction to American Literature, Contemporary American Drama, Grammar I (1.5 years)
-
Additional courses - Copywriting for Social Media, The Art of Storytelling, UXWriting Workshop, Copywriting, Travel Writing, SEO Training, Ultimate Google Ad Words, Proofreading, Ethical Codes for Translators and Interpreters
VOLUNTEERING
-
Coordinator, Translator - Mercy for Animals Brazil’s Volunteer Translators Team
-
Subtitler - TED Translators
-
Translator – Animal Rights NGO Olhar Animal
ADDITIONAL EXPERIENCE
-
Blog Writing/Content Creation (Online, 2012-2016)
-
Art exhibits, styling & visual merchandising, make-up, set & costume design, retail & customer service, photography (Rio de Janeiro, 2004 - 2016)
-
Teaching – 4-week Visual Merchandising course - Polo Criativo (Rio de Janeiro, 2015)
© 2023 by Lee Phan. Proudly created with Wix.com